Как я учила китайский язык: испытано на себе, или готовимся принимать туристов из Китая

Все чаще сообщается о том, что уже в этом году Ульяновск примет туристов из Китая в рамках развития «красного маршрута», а в перспективе к нам ежегодно будут приезжать несколько тысяч китайских туристов. Ленинский мемориал переводит экспозицию на этот сложный язык. Мы тоже не стали откладывать в долгий ящик и отправились на курсы китайского, которые во Дворце книги проводит носитель языка Цинь Мэнфэй, чтобы посмотреть, насколько это сложно. Мэнфэй рассказала нам, что в Ульяновске живет уже пять лет, учится в УлГУ, а приехала к нам из Пекина. По ее словам, Пекин – столичный, модный город, а Ульяновск ей нравится за тишину и чистоту. А еще наш город интересует ее как родина Ленина. Но обо всем по порядку. Отправляясь на свой первый урок и имея за плечами хороший английский, я настраивалась на то, что это мне совсем не поможет, ведь изучать я собиралась не немецкий, к примеру. И правильно сделала: оказалось, что на смысл слова влияет даже интонация, но правильно воспроизвести ее с непривычки практически нереально. Да, сложно будет ульяновцам принимать гостей на чистейшем китайском, но попробовать надо.

Мы уже писали, что первыми изучать китайский в таком формате стали студенты ульяновских вузов. Мэнфэй углубленно изучает русский, свободно говорит и читает на языке классиков, поэтому общий язык удается находить быстро. Помогает и еще один носитель языка – Ли Юйсян, который в России живет всего два месяца и тоже учит русский язык.

На первое занятие пришли человек 15. Нас уже ждали учебник китайского языка и обучающие распечатки.

CIMG5500

«Китайский язык сложный, – сразу предупредила Мэнфэй. – Сначала мы познакомимся с буквами»

Романтизм китайских иероглифов сразу отошел на второй план: сначала надо упорно потрудиться, чтобы хотя бы понять основы произношения, да чего уж там – хотя бы просто правильно произносить буквы. Благо, их произношение мы разобрали подробно, да и понимать сравнительно легко – ведь слоги пишутся знакомыми латинскими буквами. Но вот дальше знание английского уже не помогает.

CIMG5501

CIMG5502

Итак, на первом уроке мы разбирались с китайскими слогами. Пока мы делали это, я все думала: «Когда же, когда иероглифы?». Но какие там иероглифы, когда нужно произнести один и тот же слог с четырьмя разными «тонами» (что-то типа интонации). Так еще и сами слоги состоят из двух элементов: согласная часть – в начале слога (инициаль), гласная часть – остальная часть слога (финаль). Слова красивые, но разобраться сразу очень сложно.

К примеру, «а» можно произнести и как короткое «а», и длиннее с восходящей или нисходящей интонацией, и четвертым способом, который на словах описать сложно: этому нужно учиться и желательно у носителей языка.

Но Мэнфэй терпеливо показывала, как правильно произносить элементарные фразы: «Привет», «Как дела?», «У меня все хорошо» и т.д.

CIMG5504

Мой первый в жизни иероглиф: «женщина» + «сын» = «хорошо»

И вот, наконец, иероглифы. Мэнфэй медленно на доске рисует палочку за палочкой: для кого-то элементарные, а для нас сложнейшие иероглифы.

Вот, например, «здравствуйте», или «ни хао», да простят меня носители языка за такое написание. Мэнфэй пишет два иероглифа – «ты» и «хорошо» (то есть, «здравствуйте»). Кстати, иероглиф «хорошо», в свою очередь, состоит из двух других иероглифов: «женщина» и «сын», что вместе означает «хорошо». Кстати, позднее на портале «Великая эпоха» я прочитала, что в иероглифе имеется в виду «дочь», то есть традиционно китайская семья является хорошей, когда в ней есть и дочь, и сын. Ограничения власти на количество детей в семье были встречены негативно, так как в этом случае семья уже не считалась хорошей.

CIMG5525

Если к этому иероглифу добавить «ma», будет уже вопрос. Далее попробовали писать различные иероглифы, обозначающие «У меня все нормально», «старший брат», «младший брат», «они», «всё» и другие. С непривычки вышло довольно коряво, но Мэнфэй одобрительно подбадривала и снова просила нас произносить новые слова.

CIMG5509

1

CIMG5523

И вот романтизм иероглифов снова вернулся: вспомнилась китайская живопись, в которой часто встречаются иероглифы. Даже захотелось взять кисть и плавными мазками нежнейшей акварелью нарисовать самые красивые иероглифы. И не беда, что ничего не понимаешь, и даже не представляешь, как «перевести» нужное слово или предложение в иероглифы.

CIMG5507

Но пришлось вернуться к будням: в конце занятия Мэнфэй проверяла, как мы усвоили новую информацию. Мы читали небольшие диалоги, некоторые строчки в которых были пропущены – их и надо было вспомнить и произнести самим. С подсказками Мэнфэй мы все же справились с заданием. А на прощание выучили слова «спасибо» и «до свидания».

По окончании занятия я поняла, что мои ожидания относительно красоты и сложности китайского языка полностью оправдались. И, наверное, изучение его хотя бы на элементарном уровне потребует не одного года. Так что ульяновцам, желающим освоить язык, нужно настроиться на серьезную работу. Ведь впереди еще предстоит освоить, как же на слух понять смысл того, что говорит собеседник, и как самостоятельно и по памяти воспроизводить иероглифы.

Для справки

Занятия страноведческого клуба «Глобус» проходят в отделе иностранной литературы Дворца книги по четвергам в 15 часов.

Юлия Узрютова. Фото автора

Оцените новость:
  • (15 голосов, средний: 4.47 из 5)
    Загрузка ... Загрузка ...